Kronovet had a ton of ideas for language-related podcast episodes. We eventually settled on her adventures with Yiddish. She shared these adventures with two other students of the language, Faith Jones and Samuel Solomon — and with one more person, a dead poet named Celia Dropkin. 

Kronovet was learning Yiddish in order to translate Yiddish poems from the early 20th century. As she says in the podcast, “Deciding to learn a language just to translate from that language is a ridiculous gamble.”

{listen}